
Após o dilúvio, Yhwh permitiu que a humanidade incluísse carne em sua alimentação, marcando uma mudança significativa em relação à dieta vegetariana do Éden.
Em Gênesis 9:3, Ele declara: “Todo ser desprezível poderá servir para vocês como mantimento, assim como todo vegetal que eu lhes permiti se alimentar” (Bereshit/Princípio 9:3).
Essa permissão, porém, não é ilimitada, e a palavra “desprezível” tem gerado confusão devido a traduções imprecisas.
No hebraico, a palavra remesh (רמש, RMSh) é traduzida como “desprezível” e, em alguns contextos, pode se referir a insetos ou ser usada de forma pejorativa para descrever pessoas indignas.
Contudo, em Gênesis 9:3, remesh aponta para animais específicos — aqueles classificados como limpos, próprios para consumo, como será esclarecido em Levítico 11 e Deuteronômio 14.
Traduções como “tudo o que vive e se move” (Nova Versão Internacional) ou “tudo quanto se move, que é vivente” (Almeida Corrigida Fiel) sugerem, erroneamente, que Deus autorizou o consumo de qualquer criatura, incluindo animais imundos. Essa má interpretação obscurece a intenção divina.
A distinção entre animais limpos e imundos já existia antes do dilúvio, como vemos em Gênesis 7:2, onde Yhwh instrui Noach a levar à arca sete casais de animais limpos e apenas um casal de animais imundos.
Assim, a permissão de Gênesis 9:3 refere-se exclusivamente aos animais limpos, não a “tudo que se move”.
Surge, então, uma questão crucial: quais são esses alimentos permitidos? Podemos consumir qualquer animal? A resposta a essas perguntas é essencial para compreender a alimentação que agrada a Yhwh.
As traduções de Gênesis 9:3 em português, frequentemente distorcem o significado original do texto hebraico, levando a interpretações que contrariam a vontade de Yhwh.
Por exemplo, versões como a Almeida Corrigida Fiel traduzem remesh como “tudo quanto se move, que é vivente”, sugerindo que Deus permitiu o consumo de qualquer criatura.
Essa tradução ampla ignora o contexto bíblico e pode levar a equívocos, como a ideia de que animais imundos, proibidos em Levítico 11, seriam permitidos.
Tal imprecisão não reflete o texto hebraico, onde remesh refere-se a animais limpos, próprios para consumo, como esclarecido em Gênesis 7:2. Interpretar “tudo que se move” literalmente poderia justificar práticas contrárias às Escrituras, como o consumo de criaturas impróprias.
Para compreender a alimentação que agrada a Yhwh, é essencial voltar ao texto original e abandonar traduções que, mesmo sem má intenção, obscurecem a verdade divina. Assim, ajustamos nossas práticas à luz da Palavra, em vez de moldar a Palavra às nossas crenças.
Mín. 14° Máx. 20°